Alexander MacLeod’s “Lagomorph” and the Ecological Uncanny

by Owen Schalk

The short story “Lagomorph,” which appears in Alexander MacLeod’s collection, Animal Person, is told from the perspective of David, a narrator who is alienated from himself and the external world. The reasons for his alienation seem personal: his marriage has ended in separation and his children have moved out, leaving him alone with too much time on his hands. The locus of his alienation, however, is his pet rabbit, a liminal creature who embodies David’s feeling of estrangement from his own life.

By constructing David’s alienation around the figure of the rabbit, “Lagomorph” concerns itself with the alienation that builds out of estranged personal relationships, the ways human beings view themselves in relation to other living things, and specifically, the alienation that results from the defamiliarization of naturalized categories of thought. As a result, MacLeod’s exploration of his narrator’s interiority expands into a meditation on concepts, categories, and the privileging or de-privileging of human agency—a process that environmental scholar Taylor Eggan refers to as “the ecological uncanny.”

Throughout the story, MacLeod constructs the rabbit, Gunther, as a being defined by his inability to be concretely labelled. The man selling Gunther declares that “[r]abbits are right there, you know, right on that line…You either want to be friends with them or you want to kill them and eat them for your supper” (6). But before adopting Gunther, David thinks, “Maybe a rabbit is almost like a cat” (5). He also notes that “you can never be sure where you stand relative to a rabbit” (2). David’s inability to define Gunther by the biological categories available to him—he is not a cat, but like a cat—brings into focus the destabilization of previously fixed categories at the heart of David’s alienation.

Over the course of the story, David is preoccupied with finding the correct words to encapsulate concepts, people, and relationships. He states, “I never thought of myself as an animal person,” nor did he grow up in a “pet family” (3). He also notes that he preferred the term “partnership” to “marriage”: “We felt like a partnership described our situation better…But I’m not sure what terminology you could use to describe what we are now” (3).  Furthermore, after adopting Gunther, he is fascinated to learn new terminology related to the species such as “altricial” (a species that is undeveloped at birth) and “binky” (a jump rabbits do when excited).

David’s fixation on words relates to his focus on auditory expression. At the story’s beginning, he notes that the rabbit’s inability to make a sound is the reason he feels so unnerved in its presence. In Gunther’s silence––his refusal to speak a word and concretize the relationship between them––the rabbit draws David’s attention to the fact that the world is not his to define, that forces external to his perception––a pet, a spouse, a child––have specific realities wherein they read and define him as well. Staring into Gunther’s eyes, David thinks:

I know that he is reading me at the same time––and doing a better job of it–picking up on all my subconscious cues and even the faintest signals I do not realize I am sending out…I need this rabbit to find words, or whatever might stand in for words. I need him to speak, right now, and tell me exactly what the hell is happening (2-3).

David’s alienation from the rabbit’s world relates to the concept of the “ecological uncanny” outlined by environmental scholar Taylor Eggan. Mixing Freud’s concept of the “uncanny,” which is simultaneously familiar and strange, with literary ecocriticism, Eggan posits that the supposed barrier between human beings and the natural world is an ideological construction that, once punctured, does not always inspire awe in the human subject. Human beings are generally socialized in a cultural climate that leads “to [an] understanding of Nature as little more than a mirror of ourselves, reflecting our desires” (14).  However, the ecological uncanny describes “the strange (and hence estranging) way in which [n]ature persistently defies our desire for it to act as a mirror” (16).

Eggan writes: “Because the ecological uncanny draws attention to human finitude, it invokes fear of the unknown. Taken to its extreme, this fear sponsors apocalyptic visions of the world’s end” (iii).  This apocalyptic tone is evident in David’s early description of staring into Gunther’s eyes:

He has these albino eyes that go from a washed-out bloody pink ring on the outside through a middle layer of slushy grey before they dump you down into his dark, dark red centre…sometimes when he closes in on me like that and I’m gazing down into those circles inside of circles inside of circles, I lose my way, and I feel like I am falling through an alien solar system of lost orbits rotating around a collapsing, burning sun (1).

This passage breaks down the barrier between the rabbit and the human as David metaphorically “falls into” Gunther’s eyes, enters his brain, and finds himself in an “alien solar system.”

David sinks into the rabbit’s eyes. Barriers between seemingly fixed categories decay as the marriage, once a stable and harmonious partnership, plunges into indefinability, and David is left staring into the ecological uncanny that results from his own inability to define the world. In this way, MacLeod’s story is an example of a character’s interiority leading toward a meditation on larger themes: a lonely man who, by contemplating his rabbit, contemplates the conditionality of human experience itself.

Works Cited

Eggan, Taylor. The Ecological Uncanny: Estranging Literary Landscapes in Twentieth-Century Narrative Fiction. Princeton University Press. 2017.

MacLeod, Alexander. “Lagomorph.” Animal Person, McClelland & Stewart, 2022, pp. 1-27.

*

Owen Schalk is a writer from Winnipeg. He is a columnist at Canadian Dimension magazine, and his non-fiction writings have been published by Liberated Texts, Monthly Review, Protean Magazine, and others. His short stories have also been distributed by a variety of print and online publishers, including Fairlight Books, Sobotka Literary Magazine, and antilang

Book Review of Nick Laird’s Poetry Collection Feel Free

by Josiah Nelson

In 2018, Nick Laird and his partner Zadie Smith each released a book titled Feel Free. While his collection was comprised of poems, and hers of essays, the shared title seemed, if not intentional, then at least conspicuous. At their joint reading at Shakespeare and Company Bookshop in Paris—meant to launch Laird’s collection and promote Smith’s—Laird offered a simple, accidental explanation: he had titled a poem “Feel Free” in 2014, and Smith had liked it too much not to use it for herself.

The anecdote seems relevant because, despite its title, Laird’s collection explores the ways in which we’re tethered—to our environment, society, or in this case family—and the desire for freedom that might engender in us. In the collection’s first poem, “Glitch,” the speaker recovers from fainting, “risen of a sudden like a bubble / to the surface,” but longs for the reprieve of that liminal, unconscious space: “and all // particulars of my other life fled except the sense / that lasts for hours of being wanted somewhere else” (5). 

But as much as freedom calls to Laird, so too do the demands of domestic and parental life. In “Fathers” he reassures one of his children: “There’s no use getting all het / up: I give you a bed for your tiredness: I give you / some bread I have toasted and buttered: I give you // a stretch of the earth” (8). The repeated short “e” vowel sound finds comfort in this routine of reassurance, but the enjambment, which breaks the line twice on “I give you,” perhaps betrays a sense of weariness. 

Laird isn’t merely interested in exploring fatherhood, but also in his identity as a son. Feel Free is split into three sections, but each section features a poem titled, “The Good Son,” a triad thematically linked in their exploration of violence and obligation, featuring fathers who float above as ghost or memory. In “Silk Cut,” Laird recounts a childhood experience of reaching for his father’s hand and finding instead “the red end of a cigarette” (20). The poem then leaps forward, finding Laird and his father powerless and bereaved after the death of Laird’s mother. The poem, a single sentence spread across four breathless quatrains and absent of a final period, ends, “we are going home, waiting / at the turn for the traffic, when I find / I have to stop my hand from taking his” (20). 

Despite Feel Free’s preoccupation with restrictions and familial obligations, its title shouldn’t be read as purely ironic; there’s a levity of language, voice, and form that buoys the collection’s tone and demonstrates Laird’s desire to follow his title’s directive. Both “Grenfell” and “Manners” invoke a corporate, bureaucratic voice to comic and a surprisingly earnest effect, while “The Vehicle and the Tenor,” “Parable of the Arrow,” and “Cinna the Poet” feel contemporary but esoteric, told by distant, almost oracular speakers. 

Laird’s formal range is wide, too, playing with monostiches, couplets, tercets, quatrains, quintains, or, like “Watermelon Seed,” a half-page stanza to distill a domestic moment: “I like watching you at work: one dangles / from a tine, expelled and slickly black, / suspended by a tendril of thin pink pulp till / you flick it with your index finger / expertly at the sink. Plink” (37). The scene is acutely observed, but also conveys the speaker’s wonder with euphonic “e” and “l” sounds, and repeats a short “i” sound that finds a satisfying resolution in the poem’s rhymed ending. 

And perhaps this scene is precisely what Feel Free is attempting to get at: the ways in which we’re tethered to others, and the sort of precious, ubiquitous moments we become privy to as a result. The titular poem ends with the speaker soothing his daughter to sleep and remembering loci of freedom, emphasizing the feel part of the title: “Tickling your back, Katherine, to get you to sleep, I like to lie here / with my eyes closed and think about my schoolfriends’ houses before / choosing one to walk through slowly, room by sunlit room” (15).  

Laird’s collection beautifully captures the sense of claustrophobia that can attend a settled life, but ultimately celebrates it, suggesting that life is best lived in the messy, restrictive web of community and family—even if this might mean having to share the occasional title. 

Works Cited

“Feel Free: Nick Laird & Zadie Smith,” 2018. Youtube, uploaded by Shakespeare and Company Bookshop, 19 July 2018, https://www.youtube.com/watch?v=1dQ3fxFAdDg. 

Laird, Nick. Feel Free: Poems. 1st American edition, W.W. Norton and Company, 2019. 

*

Josiah Nelson is a second year MFA in Writing student at the University of Saskatchewan. He’s currently writing a collection of short stories exploring precarity, coming-of-age, and iconoclasm. His work has appeared in Exclaim!the Culture Crush, spring magazineFractured Lit, and the Rumpus, among others. He lives in Saskatoon.

A Review of Sorry for Your Trouble: The Irish Way of Death by Ann Marie Hourihane

by Aliza Prodaniuk

Well-researched, explorative, and poignant, Ann Marie Hourihane’s latest non-fiction book, Sorry for Your Trouble: The Irish Way of Death (2021), meditates on how the Irish handle “death with a unique blend of…the funny bits, the sad bits, and the hard-to-explain bits,” while asking how our death practices inform how we see ourselves.

Hourihane wastes no time digging into her content in an attempt to answer this question.  While visiting a hospice, she writes, “I was looking for people who were about to die and were interested in talking about it” (2). From here, Hourihane attends an embalming, she talks to suicide awareness and abortion rights organizations, she follows a team working to locate the remains of IRA victims, and she explores Ireland’s relationship with drug addiction. 

What is striking about the content of Sorry for Your Trouble is that no topic is off-limits for Hourihane. Sensitive subjects are deconstructed and laid bare, such as in the chapter “Mothers and Babies,” where Hourihane explores “Ireland’s culture of shame around the  children born to unmarried women” stemming from Catholic influences (126).

While examples like this highlight problematic social dynamics in Ireland related to death practices, Hourihane balances this with the witty and sometimes unusual. In the chapter “The Website,” this is particularly evident. The section discusses the website RIP.ie, Ireland’s one stop-shop for all services death-related. The website offers “services that newspapers and radio stations couldn’t, covering the entire country and easily searchable…There are many jokes about the stereotypical Irish mammy scanning the death notices…first thing in the morning and then ringing people up: ‘You’ll never guess who’s dead’” (66-67).  

In the chapter “Sources,” Hourihane states that Sorry for Your Trouble is a “work of journalism—a book about how we do death now, based on reporting done over the past five years” (273). While the work draws from a variety of sources, including audio recordings, Hourihane notes that the book’s “most important sources are the people who have spoken to [her] about their experiences and given [her] access to their lives and their expertise” (273). These personal accounts lend an emotional edge to the sometimes rigid and journalistic style of writing. 

Whether you are Irish or not, Sorry for Your Trouble speaks to the universality of death. While the audience for some essays is primarily those of Irish heritage, others speak directly to Ireland’s growing multicultural identity. In the chapter “The Body,” Hourihane discusses both the Irish rationale for embalming and the Muslim-Irish community whose tradition of “shrouding a corpse” (76) holds religious value: “The washing of the dead, according to Sharia law is similar to the washing done by the living to prepare themselves for prayer” (76). By making such comparisons, Hourihane’s goal is clear. She is not here to exclude or judge. She is here to document the constantly shifting fabric of Ireland’s death practices.  

Sorry for Your Trouble: The Irish Way of Death by Ann Marie Hourihane is overflowing with sensory details with an aftertaste of society’s greatest vulnerabilities. The writing is commanding, and the form and content is engaging. Most importantly, the book “sheds fresh, wise and witty light on a key pillar of Irish culture: a vast but strangely under-explored subject” (Cover copy). As Hourihane unravels her own relationship with death, readers are invited into a space where they can safely do the same. One must read the book to reach Hourihane’s conclusions, but by the end, you too will begin “to look upon death as a companion and true friend” (212).

Works Cited 

Hourihane, Ann Marie. Sorry for Your Trouble: The Irish Way of Death. Penguin Books, 2021.  

Cover copy. Hourihane, Ann Marie. Sorry for Your Trouble: The Irish Way of Death. Penguin Books, 2021

*

Aliza Prodaniuk is a writer, reader, and adventure seeker living in Sarnia, Ontario. Her writing has been published in various magazines and journals, exploring anything from science, travel, interpersonal relationships, and beyond! She successfully defended her MFA thesis in September and is excited for new writing opportunities ahead.

The Mother of all Disasters: A Review of Danger Days by Catherine Pierce

It’s the end of the world and Catherine Pierce knows it. Her most recent poetry collection, Danger Days (2020), provides an unflinching reckoning on the fraught relationship between humanity and nature and how war between the two ensures the eventual destruction of both. At times bitter, sardonic, nostalgic, and fiery, Pierce uses both the past and present to paint a future in which humanity must suffer the repercussions of their material excesses. It is a bitter prophetic pill, sweetened with dry wit, conversant form, and tender thoughts on motherhood.

Exploring the origins of apocalyptic endings, Pierce’s poems often investigate the contradictory qualities of beginnings. “Anthropocene Pastoral,” a ruminative and oddly romantic account of a natural disaster finally realized, claims: “In the beginning, the ending was beautiful” (3). Rather than fearful, the poem’s speaker appears almost entranced by all the wondrous symptoms of their failing world: deserts blooming with flowers, air overcome with flora (3). “At least it’s starting gentle,” they note (3). Envisioning a somewhat different kind of catastrophe, “Fable for the Final Days” opens with a similar statement: “In the end, it was an asteroid” (71). Alongside the horrific details provided is a tragic denial made domestic, humans playing board games like “Clue, Battleship, Sorry,” as outside “streets [are] humped with bodies” (71) and “the soil [is] still sizzling with roaches and earwigs” (72). Perhaps no poem better argues the complexity of beginnings than “All 21 of Mississippi’s Beaches Are Closed Because of Toxic Algae,” which borrows its title from an actual CNN headline. Arranged in couplets that almost look like journalistic subheads, the poem repeats many of its sentences with the phrase “it begins” (“It begins with a sister’s / call from a car,” “It begins with a gone / jetty”) until the words become an almost anaphoric chant, culminating in, “It begins and keeps beginning. / With a sidebar headline and a bummer” (29).  

 Pierce examines many of her fears through the lens of motherhood, adding a deeper layer to her collection that is at once compassionate, witty, distressed, and intensely personal. “Strategies for Motherhood in the Age of This Age,” a sardonic tongue-in-cheek survival guide on how to be a mom when disaster feels imminent, campaigns for resiliency even as it notes the prevalent sadness of its world: “Now with that starving polar bear / now with the ‘Gun-Free Zone’ signs on the doors / of the kindergarten… So what if we recite state capitals / in the shower’s echo chamber, or avoid the sad / billboard eyes of the boat donation girl?” (18-19). In “Instructive Fable for the Daughter I Don’t Have,” a speaker pleads with their child to appreciate nature in all its gritty glory as long as she can, urging her to “wear your hair uncovered. / Wear your mouth unset. You may not find / the jewels, the mirror, the stag. But you may find / a bare possum skull… You entered the woods lost. Leave that way” (47). “Inheritance” is an epistolary poem to Pierce’s children that acts as both apology and warning, ironically noting that “when we were children… we understood that the future / was a country our parents would have / to navigate but had nothing to do with us” (15). Pierce’s maternal poetry does little to soothe the anxiety wrought by the rest of her collection; rather, the poems act as a reminder of the complications of becoming a mother in a world that seems to hold such little regard for life.

Despite the gravity of its themes, the collection is not entirely devoid of playfulness. A series of four poems is written in the style of encyclopedia entries from a fictional “Compendium of Romantic Words.” Other poems engage in conversational play with their titles: “I Spend My Days Putting Away,” begins with the line “the small blue car here” (33), while “I Kept Getting Books About Birds” starts with “as if recognizing the yellow-winged one / at the feeder… might somehow / become enough” (65). “Poem for Quicksand” employs the formal romanticism of an ode, complete with its archaic opener: “O you gorgeous torture” (64). The result is a masterclass in balancing horror and humour, a demonstration of Pierce’s ability to cover a broad range of emotions that ultimately makes her poems feel complete and completely human.

Brief moments of levity aside, there is little hope for future happiness in this grim collection. Pierce warns us that dangerous days exist and will continue to exist so long as they are ignored. Effective and explosive, Danger Days covers the death of this world from a variety of nuanced angles. But while the subjects of the poems often change, one sentiment remains unaltered: it’s the end of the world as we know it, and Catherine Pierce does not feel fine.

*

Works Cited:

Pierce, Catherine. Danger Days. Saturnalia, 2020.

*

Review by Gunnar Ohberg. Gunnar Ohberg is a member of the University of Saskatchewan’s MFA in Writing program. His poems and short stories have recently been featured in The RacketThe Mark Literary Review, and in media res. He is currently working on a dystopian novel set in South Carolina. Sometimes he plays in rock bands.

“these hard little dreams”: Nostalgia, Heartbreak, and Resilience in Sarah Ens’s The World is Mostly Sky

*Please note: due to constrictions of WordPress, the excerpts from the text may not be formatted as they appear in the text. We did our best to format excerpts as close to the original as possible.

Sarah Ens’s debut poetry book, The World is Mostly Sky (2020) is a stunning collection full of vibrancy and teeming with tenderness. Each poem, like each tooth in the first poem, “By the Skin,” is a “hard little [dream]” given to readers in the “square white envelopes’’ of each page (Ens 3).  The World is Mostly Sky is composed of three sections: “Silos,”“Wuthering: A Comprehensive Guide,” and “Powerful Millennials on The California Freeway.” In these three sections, Ens’s poetry first soars through childhood nostalgia and anguish, dives through thick waters of heartbreak and longing, and finally crashes up through clouds of young adulthood with ice coffees raised like chalices to the sky. 

The first section, “Silos,” orbits around themes of change, loss of innocence, and growing up. In “World We Rise,” three children witness a teen destroying a bird’s nest, resulting in the death of the baby chicks. In this moment, the children witness death and loss simultaneously. The mother bird “frantic / at the hydro / wire… shrieks” (10) at the loss of her babies while the poem’s speaker reflects, “did she / think she / could still / save them / & us” (11). “Silos” moves into a meditation on growing older in “Choreography of Bounding,” wherein the play of two sisters concludes with the elder sister, the poem’s speaker, stating “the choreography / of our bounding / too obvious, / & none of it real” (15). This moment, while saddening to the sister, whose face “slump[s]” (15), is also a moment of growth and maturing as the poem’s last words “before flight” (16) signify reaching for the outer world of adulthood. “Straddled” and “The Sacredness of Sleepovers” portray a darker side to growing older: the imposition of sexuality on young girls. In “Straddled,” the speaker sees girls that “straddled everything” in posters “leaning over bikes” (17) while in “The Sacredness of Sleepovers” the speaker becomes the confidant of a friend who was “touched… when [she was] just a kid” (18). “Silos” concludes with “I Promised No More Poems About the Moon,” a poem of softness and vulnerability and searching for meaning in “footprints in the field… & the faded moon” (28).

The middle section, “Wuthering: A Comprehensive Guide,” deals with love and loss, heartbreak, and longing. In “Early February & He Built Her a Nest,” a gannet falls in love with a stone bird, evoking Ovid’s Pygmalion myth in a fresh way. The bird “shape[s] her beds of seaweed, twigs & dirt” (31) despite her inanimacy. The poem “Wuthering: A Comprehensive Guide” captures falling in and out of love through bodily and disembodied movement and response. This long poem begins with capturing the movements of love: 

The body burns

red in triangles, maps

Circles from your collarbone

to your chest, pokes breath to

your inner ear,

            seeks sun, craves water

& also you.

            The body unfurls. (53)

The breaking apart of the relationship is then embodied by “huge / & heavy silence, the inevitable / sinking” (58) followed by the eventual recovering and resilience of the body in the final stanza:

the body learns to dance whole 

Routines, cook soups & stews,

sleep soundly. (61)

This poem exemplifies the primary message of this section: the coexistence of love, heartbreak, and resiliency. 

In the final section, Ens showcases the beauty and power of millennial friendships. The prose poem, “Communion,” turns the mundane to spiritual, highlighting the sacred in moments of quiet friendship. Here, “ritual” is “dyeing each other’s hair in the bathroom… [searching] the carpet for claws the cat has shed” and “[sitting] around on the kitchen floor” drinking wine (75). In these moments, bonds are formed in the “telling[s]” and “teachings” between friends, and in the ritualistic chanting of “me too, me too” (75). The power in these friendships peaks in the second to last poem of the collection, “Powerful Millennials on The California Freeway,” which evokes the freedom of becoming lost in a moment, screaming to songs on the highway, and “waving iced coffees / to the sun” (89). With details like this, Ens reminds the reader of the title, The World is Mostly Sky, giving a final salute to hope and the serendipity of everyday life. Moving through memory to heartbreak to resilience, this is a debut collection you won’t want to miss. 

Work Cited

Ens, Sarah. The World is Mostly Sky. Turnstone Press, 2020. 

Review by Delane Just. Delane Just (she/her) lives in Saskatoon and is a current graduate student in the MFA in Writing program at the University of Saskatchewan. She has had work appear in In Medias Res and The University of Saskatchewan Undergraduate Research Journal.

Have Courage: A Review of The Long Walk by Jan Zwicky

*Please not: due to constrictions of WordPress, the excerpts from the text may not be formatted as they appear in the text. We did our best to format excerpts as close to the original as possible.

Engaging heart, mind, and body, Jan Zwicky’s collection of poems, The Long Walk (2016), invites readers on a journey through a lifetime of memories, intimate moments of personal loss, grief and joy fused with images of environmental and cultural devastation. Throughout, the poet skillfully weaves metaphor with detailed descriptions of nature and difficult subject matter to tell a story of strength and returning home. This is stated with elegant simplicity in “Haydn: The Unpublished Sonatas,” the last poem of the collection: 

A winter night after snow,

the long walk home, faint smudge of moon

And climbing the stairs at last, then,

and lighting the fire, 

and slowly, gently, taking off your coat (75)     

The poem “Courage,” offered as a prelude to the four sections that comprise the collection, reminds the reader that there is much yet to be done: “And now you know that it won’t turn out as it should, / that what you did was not enough” (8). The reader is urged to witness a world that enables environmental devastation and social injustice, and to have the courage to take action, however weary they might be: “Come, step closer to the edge then. You must look, heart. You must look” (8). The line foreshadows the need for the reader to brace themselves for the difficult subject matter that follows.

The first section of the collection opens with “Into the Gap,” a poem that, along with the last poem in the collection, describes a return home through childhood memories detailed with images of an altered landscape. This poem flows like a song with a rhythm that captures the wind:

            To set out west, into the windbreak’s gap,

            and through the memory of the poplars roaring on the night

            your father died, the memory of the bench, not house, 

            he built high in their branches – you could look out

            to the first rise of the foothills – and the tunnels

            in the caraganas underneath, dog-

            haunted, their dry and scented shade. (15)

The land is explored through memories of ice-clotted mitts, mushrooms, fallen logs, wild strawberries and  events that took place years earlier. The last few lines of this poem incorporate a theme that is woven throughout the collection: “The body / knows before the mind collects itself: what held you / is what held you up, at every step, / to set out then / into the walk that keeps on walking. Coming home / without a roof” (17). The experience of coming home as a sense of completion is embodied through memories of the land despite, or perhaps because of, painful losses along the way. 

The second section uses the language of machinery, nature, and contamination to enable readers to feel in their bodies, in the way physical relationships are felt, the impacts of environmental destruction. The brutality of progress is captured through a powerful use of defamiliarization, exemplified in the poem “Near: “that put the steel in our forearms… the axle of our will is seized” (30). The individual body is conflated with culture and nature; bodies, machines, even child soldiers are implicated as labour-saving practices that promote progress. At the end of the poem, Zwicky urge the reader to take action, to speak up, “Louder. Louder” (31). 

The third section continues the journey, incorporating sorrow and joy, personal and environmental transition, departure and violation. The poem that strikes me most in the collection is “No,” in memoriam to Aisha Ibrahim Duhulow, a young Somalian girl who had been raped and subsequently stoned to death to pay for the sin of being raped and reporting it. This poem again calls on the reader to witness the politicization of women’s bodies through the repetition of the words, “Because she was a woman”:

            Because she was a woman

            she’d been raped.

            Because she was a woman

            there was no excuse. (50)

As in the first three sections, the fourth has moments of beauty and joy that intersect with science, geographical distance, and environmental destruction. The world expands and contracts simultaneously and seamlessly, rendering inherent contradictions visible. 

This collection of beautifully written, pragmatic yet theoretical poems invites readers of diverse backgrounds and interests into a world of pain and joy, despair and hope. It invites them to open their hearts and join the writer on a journey home along life’s streams, gullies, and roadways. 

Work Cited

Zwicky, Jan. The Long Walk. University of Regina Press, 2016.

Review by Karen Wood. With roots in New Brunswick and Saskatchewan, Karen’s writing is fueled by a deeply held commitment to addressing gendered violence, informed by years of working in the community and conducting research in social work, education and health. New to the world of creative writing, she continues to be delighted by the extraordinary capacity of artistic activities to create space for social and political engagement, activism and change.

Reconstructed Homeland: A Review of Bittersweet by Natasha Ramoutar

Please note: Quotes are formatted as closely as possible to the original text. There may be some discrepancies. 

Natasha Ramoutar’s debut poetry collection, Bittersweet (2020), reflects on a “reconstructed homeland” of the Indo-Guyanese diaspora and Scarborough, Ontario (Cover copy). Playful, inventive, and poignant, the artfully titled Bittersweet asserts poetic creation as a tool to explore the persistent aftertaste of racism, colonialism, and the self, while asking: “How do you unravel a history of trauma, that which is woven / within you?” (Ramoutar 72). 

In answering this question, Ramoutar is like a cartographer, drawing maps from “home to home, from Toronto to Guyana to South Asia” (Cover copy). Meanwhile, Scarborough remains omnipresent as a “city of travellers” (32) within which Ramoutar weighs her life against history, like tea leaves, shifting “back and forth, / reading for the past instead of the future” (5):

Ask me where I come from and I will tell you: from the remnants of melted sugar cubes, from the rough grains ripped from stalks, from spices and saccharine scents, from a sweetness that mixes with cardamom hanging in the air. I come from a line of bittersweet women, women shrewd enough to empty pockets, to upturn kingdoms, to launch ships to war. On a journey long ago, I witnessed the origin point: fields of cane standing tall like soldiers on patrol. But cane is raw, just long stalks, unbridled and wild and free. (2)

What is striking in this poem, “Cartography I,” is the associative imagery between “remnants of melted sugar” and women. Both are “rough grains ripped from stalks,” reduced from “fields of cane standing tall like soldiers” to something bittersweet (2); pleasure tinged with suffering. This layering effect underscores Bittersweet as Ramoutar returns to different “origin points” to collect pieces of her homeland and explore her third-culture identity (2).

The back cover states that when writing Bittersweet, Ramoutar meditated on “memory—[personal and collective]—prompted by photographs, maps, language, and folklore.” The collection draws from these sources to evoke metaphor and renovate form. For instance, “All Inclusive” mimics an advertisement for an all-inclusive vacation package (34). The poem parallels “white-sand beaches, / places we can dub nirvana” with colonialism: “six days of escaping, / six days of imposing” (34). Ramoutar’s inventiveness with form, such as creating an all-inclusive vacation, a fire-starting guide (9), and recipe (67), subverts the positive multi-cultural identity of Scarborough, revealing it as problematic. She does this by taking familiar markers in western culture and defamiliarizing them to show their harmful nature. Most importantly, Ramoutar confronts readers from outside the Indo-Guyanese community with challenging subject matter, asking them to reflect inward and create something positive in the process. 

Whether it raises awareness of systemic racism or begins unravelling readers’ relationship with trauma, Bittersweet has something for everyone. While the audience for some poems is primarily those outside the Indo-Guyanese community, others speak directly to “diaspora babies” (13) who “walk on eggshells” (69) and are made to suppress their identities: “never add your own flavours. They’re not a good fit” (67). These poems share stories of resilience in marginalized communities by celebrating the parts of language, dance, cuisine, and history that are retained and reclaimed. These bits of collected memory blend with a constant yearning to know a home that was stolen, as exemplified in “Us Diaspora Babies, We Do Not Sleep”:

This boat, it rocks back and forth like a cradle on the Essequibo 

            River,

us diaspora babies swathed in red life jackets,

the steady shifting trying to lull us to dream.

[…]

This boat tries to comfort,

but us diaspora babies,

we do not sleep —

only dream with eyes wide open, 

grasping at the water of our homelands, 

droplets slipping through our fingers with each midsummer 

            breeze.

Us diaspora daughters, 

listening to our parents’ stories of the golden era 

of a far off youth.

We know of home through photographs and UN reports, 

but what of seeing with our own eyes?

What of divided states of being?

What of us diaspora babies, 

Us diaspora daughters,

exiled before birth? (13)

Bittersweet by Natasha Ramoutar is a “sugary syrup” (61) of sensory details with an aftertaste of racism and colonial violence. The poetics are clever, the form and content engaging, but the real reason to read Bittersweet is that it validates Indo-Guyanese diasporic experiences as being as true and important as any other. As Ramoutar unravels internalized trauma and explores her identity, readers are invited into a space where they can safely do the same. One must read the collection to reach Ramoutar’s conclusions, but rest assured, “it comes together / slowly” (72).

Works Cited

Ramoutar, Natasha. Bittersweet. Mawenzi House Publishers Ltd., 2020. 

Cover copy. Ramoutar, Natasha. Bittersweet. Mawenzi House Publishers Ltd., 2020.

Review by Aliza Prodaniuk. Aliza graduated from McMaster University with an honours BA in English and Cultural Studies. She secretly enjoys sci-fi and fantasy but will tell you she only reads literary fiction. She is currently creating and exploring in Dundas, Ontario, where her work dabbles in murder mystery, eco-fiction, and realistic fiction. Her writing has been published in various business, science and travel magazines/journals, with her most recent work appearing in the Canadian Journal for Medical Laboratory Sciences. She’s currently happy to have time to focus on her work while learning alongside other writers at the U of S. 

Capturing the Magic in Honey

*A note on the text: due to constrictions of WordPress, the excerpts from the text may not be formatted as they appear in the text. We did our best to format excerpts as close to the original as possible.

Honey. That viscous, golden-amber liquid produced by bees has been praised for centuries for its delicious taste as well as its medicinal (and sometimes magical) qualities. Many ancient cultures considered honey and milk acceptable gifts to the gods. It comes as no surprise then, that the poems and short prose in Amal El-Mohtar’s The Honey Month (2010) draw upon the sensuous and mythical qualities associated with the golden nectar.

Amal El-Mohtar’s The Honey Month

The Honey Month had its beginnings in a set of twenty-eight different types of honeys that had been given to El-Mohtar as a gift by a friend.  Inspired by this collection of exotic honeys, she set out writing poems or pieces of prose for each flavour of honey she tasted in the following month, preceded by short sections of sensory notes describing the smell, taste, and colour of each sample. Written in a journal-like format, each day has a new entry of honey-inspired poetry or prose to whet your sweet tooth. The pieces in this collection are dripping with language that excite the senses and expand on the sensory notes given at the beginning of each entry. They also pay homage to the mythical history of honey by telling tales of daring, lonely, and not-altogether-human women and the enchanted worlds they inhabit. El-Mohtar mixes honey with fairy-tale worlds so well that honey itself takes on magical qualities, as seen in “Raspberry Creamed Honey”:

‘Where, if you’ll pardon my asking,’ I cleared my throat slightly, ‘is the dawn?’

‘Being swallowed by the ogress,’ murmured the river. ‘She’s pulled it from me like a tablecloth, and I am bare and cold when I should be warm.’

‘Why now? The dawn has risen for every day of the ogress’ long life; why should she fancy a taste for it now?’

‘Why not?’ shrugged the river. ‘She’s an ogress; you’ll find they’re always hungry. Perhaps she ran out of raspberry creamed honey and thought the dawn an appropriate substitute.’ (31)

The poems and prose are laced with magic, injecting the otherworldly into their lines. The dream-like mood of these pieces transports the reader into new and intriguing worlds, while the sensory language helps ground them in real smells, sights, and tastes. The book itself is a work of art, with beautiful illustrations interspersed among the entries. The images reflect the written poems and prose in bewitching washes of vibrant colour that are as pleasing to the eye as El-Mohtar’s words are to the mind.

With Rhysling Awards for Best Short Poem in 2009, 2011, and 2014 under her belt, El-Mohtar’s skill as a poet is well recognized. In fact, the poem that won the 2011 award, “Peach Creamed Honey,” is in The Honey Month. Anyone who has read El-Mohtar’s other poetry will be familiar with the speculative lens through which she frequently writes, and this collection is no exception. The book oozes with magic, mystery, and intrigue and will leave you guessing at what has truly taken place at the end of each work of prose and poetry.

The tone of El-Mohtar’s magical pieces oscillate between whimsical and coy and something far more oblique and dangerous. The more cheerful poems and short fiction use the motif of honey and sweetness to emphasize pleasure. In “Peach Creamed Honey,” the poem is lighthearted, a tale of playful young lovers under the summer heat:

I’ll see her lick her lips, and I’ll see her bite a frown,

and I’ll see how she’ll hesitate, look from me up to the town

and back, and she’ll swallow, and she’ll say: ‘can I try?’

and I’ll offer like a gentleman, won’t even hold her eye.

Because she’ll have to close them, see. She’ll have to moan a bit.

and it’s when she isn’t looking

when she’s sighing fit to cry,

that I’ll lick the loving from her,

that I’ll taste the peaches on her

that I’ll drink the honey from her

suck the sweet of her surprise. (17)

Other pieces hint at the darker side of these charmed, magical worlds. Often, these depict the destruction of a naïve or lonely young woman who ignores her gut feelings or the advice of others, and ultimately meets their end. In such works, honey is like bait in a trap, luring girls in with surface-level beauty or pleasure before they finally succumb to hidden danger. These are cautionary tales about the magical intoxication these honeys can bring. “Lemon Creamed Honey” is one of these bleaker tales:

The lemon road is long, the lemon road is wide,

The lemon road is pleasant maid-sung song;

The lemon road will have you for its bride.

When first I ventured my feet from the salt-stitched tide,

They told me I was foolish, told me I was wrong.

‘The lemon road is long, the lemon road is wide,

It will sour all your footsteps, sour you inside.

Stay here with the brine, with us, where you belong—

the lemon road will have you for its bride.’

I laughed at their warnings, but I couldn’t—though I tried—

put them from my thoughts while I walked myself along.

The lemon road is wide, the lemon road is wide,

and I felt myself pucker, felt a tightness in my side,

a frown on my lips, with the whisper growing strong:

the lemon road will have you for its bride. (25)

Whether it’s for the magic, delicious language, or beautiful layout, The Honey Month is the perfect book for anyone who likes a bit of magic and honey in their lives. This wide array of honey-inspired stories offers something different with each entry. It’s almost guaranteed that you won’t be bored, as Amal El-Mohtar is a master of sensory language and enchanting poetry and prose reminiscent of fairy tales. Read it like a sampling and enjoy your own honey month.

Work Cited

El-Mohtar, Amal. The Honey Month. Papaveria Press, 2010.

Review by Amanda Dawson. Amanda grew up in rural Alberta, Canada, where she spent her time reading books, stargazing, and searching for a door to the Faerie realm in the forest near her house. She is currently pursuing a MFA in Writing at the University of Saskatchewan.

Shapeshifting Realities in Louise Halfe’s awâsis – kinky and disheveled

The painting on the cover of Louise Halfe’s latest poetry collection, awâsis – kinky and disheveled, is jarring at first glance: An Indigenous person with electrifying hair, a fox’s tail, one muscular arm draped with white fur and a pair of serpents, and the other in a pink dress next to a protruding breast. This character is the namesake of the collection, awâsis, which means child in Ininiw, but the literal translation of this word is being lent to a spiritual being. As Halfe’s opening poem explains, awâsis is a relative of Wîsahkêcâhk—a trickster figure in Cree legend. Like Wîsahkêcâhk, awâsis is a genderbending shapeshifter who lives through story, and Halfe is the written witness. She indicates in her acknowledgements that this collection was inspired by numerous Cree storytellers from a variety of communities and is meant to honor the tradition of oral storytelling, as well as the inner-child that adults seem to lose touch with as they age. awâsis is also an examination of the English language and the colonial borders of gender, and plays with these through awâsis’ constantly switching pronouns.

The collection opens with a poem from the speaker’s perspective. “I like the way awâsis’s âcimowinis, story darts / up and down my bones” they say, and awâsis nearly bounces from the page, shapeshifting from coyote to weasel to wind in this piece (11). awâsis’s gender, human/animal form and the setting change with each subsequent poem, and the speaker has no qualms about the shapeless structure of awâsis’s story, noting: “Who am I, the otâcimow, storyteller to dictate / his thoughts, his actions? / I just do what I’m told” (13). The reader is then able to enjoy awâsis’s adventures as they morph with every poem, travelling from across the rez to around the world.

In her acknowledgements of the collection, Halfe writes that she is unapologetic if awâsis’s interchangeable pronouns confuses readers. In the poem “otâcimow – The Storyteller,” the speaker says: “awâsis, awâsis. I’ve heard / the settler is confused / about your shape-shifting / You can’t decide / if you’re an animal or a human / if you are a he or a she” (11). It can be surprising, as a reader, to find awâsis in one poem as a man cutting his face on a razor and with a pregnant stomach in the next. The thesis statement of the collection lies in the poem “Remember When,” which closes with: “In nêhiyaw, Cree country, when people speak / of a man or woman / they know that spirit / is neither and is all” (18). This statement can also be true for things beyond the gender binary. It reminds me of something I heard the two-spirit elder Barbara Bruce say at a Manitoba two-spirit gathering a few years ago. Bruce explained that the divide between genders is much like the assumed dichotomy between good and evil within humanity and nature—it is self-imposed and constricts real-life experience. awâsis is a melting pot of dichotomies.

The shapeshifting nature of each poem in awâsis embeds the reader in a web of wild and urban settings, from a forest resembling a pregnant woman’s body to Salvation Army and the portage of a lake. awâsis’s transformations into various animals and other non-human forms in these settings further remind us that humanity is not detached from nature. While we cannot literally morph into bears or lightning strikes, awâsis is a reminder that we can and often do resemble their characteristics in our own ways.

In the poem “One in a Thousand,” it is said that awâsis would “lazily pick something off the ground / and wear whatever she’d decided to be that day” (26). The speaker remarks a few times that they are envious yet love awâsis for their ability to walk through the world with child-like joy—that could even be madness. And it is evident throughout the collection that awâsis moves with an air of freedom difficult to embody: “She’s the woman wearing work boots / driving a transport loaded with fruit / going cross-country” (18). awâsis is Halfe at her best. It is a celebration of the Cree storytelling tradition, an ode to the trickster figure Wîsahkêcâhk, and a gift to Indigenous two-spirit and queer communities.

Works Cited

Halfe, Louise. awâsis – kinky and disheveled. eBook ed., Brick Books, 2021. 

Review by Özten Shebahkeget, a member of Northwest Angle 33 First Nation and an MFA candidate at the University of Saskatchewan. She grew up in Winnipeg’s North End and holds a BA in English from the University of Winnipeg. Her poetry has appeared recently in CV2Prairie Fire and The Winnipeg Free Press.

“The souls are growing under the fields”: Allan Safarik’s Blood of Angels

*Note on the text: because of constrictions of WordPress, poetry excerpts are formatted as closely as possible to the text, but discrepancies might appear.

Filled with evocative images, stunning beauty and violence, Allan Safarik’s Blood of Angels (2004) is a collection I would recommend to those who typically avoid poetry. With fifty years of experience, Safarik’s work is often surreal and imagistic, probes human complexity yet is accessible to a wide audience. Blood of Angels was written following his time as Writer-in-Residence in Humboldt, Saskatchewan, which included weekly sojourns to St. Peter’s Abbey in Muenster. Inspired by monastic life, there are poems about monks working the field and wracked by age, devotion and changing seasons, but also religious fervour and bloodshed. In one ten-page stretch, Safarik leaps from Napoleon’s invasion of Russia, to a gruesome “portrait of truce” in no-man’s-land, to elegizing a slain El Salvadoran Archbishop. Reading this collection reminded me of the eclectic conversations in Safarik’s creative writing class at St. Peter’s College. It showcases a curious mind, activated by the raw material all around him.

Book Cover of Allan Safarik's Blood of Angels. A photograph of a tree with the sun behind it, illuminating a field. Above is a faded angel wing with the words Blood of Angels in the wing.
Allan Safarik’s Blood of Angels

The first section, “The Harvest of Souls,” offsets austere reflection with surreal, even humorous insights. “The Sowing” asserts that “life turning lonely and small, depends / on a handful of dried seeds planted in time” (10). By contrast, in “New Year’s Resolution: St. Peter’s Abbey,” Safarik pictures himself as the “Mouse Man of Muenster,” chewing cream “and whole grain bread into a thick pap / before I feed the naked baby mice / with an eyedropper from the monk’s infirmary” (32). Safarik does not lack imagination and is clearly indebted to Imagism. “Blood of Angels” demonstrates his penchant for short, concrete lines:

Blood red

underneath white

grey-fringed clouds

evening piling up

in the western sky

sun peering above

the horizon like

a half-cooked egg (12)

One could interpret clashing colours in the sky as symbolic of the clashing expressions of faith this collection portrays. Fittingly, the standout poem of this section is “Harvest of Souls” (27-28). With its neo-Beat repetition of “The souls,” everything from vegetables to flowers, geese, vacationers, transients, and departed ancestors are put on equal spiritual footing.

The second section, “The Holy Road,” counter-balances the peaceful and whimsical reflections that precede it. Warfare, paranoia, and persecutions populate these pages. A man muses on tribal conflict: “This war never really starts or ends / but like all wars simmers forever on the / hearths of storytellers and old scarred men” (“The Holy Road” 46). Safarik explores primeval impulses that consider “the letting of blood… a necessary purging” (“The Traveller At The Beginning and End of Time” 66). That some narratives of extremist violence blur together suggests there may be a few too many. Nevertheless, poems like “The Grave” (38), depicting a man digging his own grave, and “Cargo” (49-51), a chronicle of a colonial sea voyage gone awry, are both shocking and thought-provoking. A non-violent poem, “Things That Might Have Been,” imagines life around the Ganges River: “fragrant oranges in shaded grottoes / severed monkey hands in the bazaar / grey-headed nuns washing bodies” (63). Here, as elsewhere, Safarik layers image upon image, energetic as a child, deliberate as a bricklayer.

The third and final section, “Abbey Meditations,” is indeed meditative, set against a backdrop of seasonal change. In “Under The Apricot Moon,” Safarik slips away from “literary conversation about the poets / who moved out west and became movie stars” (73) into the refuge of a summer evening in Muenster. In “October Song,” he states:

Every tree in the shelter belt

a permanent resident

I represent the temporal

simply a visitor caught

up in a lifetime

reading and writing (80)

In “First Winter Storm,” while monks make “solemn music in ecclesiastic air,” Safarik struggles to write, “cannot empower the voices in my head / to speak to me about God, only poetry” (84). Throughout this section, spanning late-summer through winter, Safarik ponders what it means to be a West Coast writer in Saskatchewan, a “visitor” amongst disciples of God, a human in a holy landscape. But he avoids esoteric musings, worships at the altar of precise images: “dark-limbed spruce trees with hoary beards” (“Witness” 87) and “old monks in black robes” with “discarded onion-skin faces” (“Onion Skins” 88).

Blood of Angels may be inspired by sojourns to St. Peter’s Abbey, but it is no simple record. Flip to any page and one will find a mind transmuting regular experience into singular art. These poems, by an itinerant poet already “gone on / to the next accidental location” (“Epilogue” 95), evoke the universal in the particular, the spiritual in the secular.

Work Cited

Safarik, Allan. Blood of Angels. Thistledown Press, 2004.

Review by Brandon Fick. Born and raised in rural Saskatchewan, Brandon Fick writes realistic fiction (and some poetry) and reads a variety of genres, with particular interest in horror, war, and western novels. Brandon has been published in Polar Expressionsin medias res and The Society. He received a B.A. Honours (English) from the University of Saskatchewan and a Writing Diploma from St. Peter’s College, and was proud to be awarded the Reginald J.G. Bateman Memorial Scholarship in English and St. Thomas More College Creative Writing Scholarship, among others. Currently, he’s very grateful to be connecting with other writers in the MFA program at the U of S.